20. Love is the simple way to experience bliss
Teachings to treasure, teachings that transform.
Thirumoolar Thavamozhi
20. Love is the simple way to experience bliss
Our Saint Thirumoolar says that people undertake various efforts, such as fasts and penance that make their bodies weak, to get divine grace. Some go to the extent of taking sannyasa and further exerting their bodies to try to control their senses. Our Saint sings nicely addressing these persons. He says that love is only way to experience divine bliss and reach the lord.
என்பே விறகா இறைச்சி அறுத்திட்டுப்
என்பு – bones; இறைச்சி – muscle;
They use the bones like fire wood, and cook the muscle like vegetatles aod fry them in the pan;
பொன்போற் கனலிற் பொரிய வறுப்பினும்
Even if the body is fried like golden brown.
என்பே விறகா இறைச்சி அறுத்திட்டுப்
பொன்போற் கனலிற் பொரிய வறுப்பினும்
That is our Saint explains that even if they were to exert their bodies with various fasts and penances,
அன்போடு உருகி அகங்குழை வார்க்கன்றி
அன்போடு உருகி – melts one heart with love; அகங்குழை வார்க்கன்றி – only to those who melt with love and beg for the divine, not for others.
என்போல் மணியினை எய்தஒண் ணாதே
என்போல் மணியினை – my beloved lord’ எய்தஒண்ணாதே – cannot be achieved. Our Saint uses என் – which implies that he is melting with love and begs for divine grace.
Unless one melts with love and begs for divine grace, one cannot receive divine blessings! Without the heart melting with love, merely doing penance and ruining the body is of not much use! Love is the only way to experience divine bliss.
என்பே விறகா இறைச்சி அறுத்திட்டுப்
பொன்போற் கனலிற் பொரிய வறுப்பினும்
அன்போடு உருகி அகங்குழை வார்க்கன்றி
என்போல் மணியினை எய்தஒண் ணாதே. 3
Our Saint Thirumoolar nicely explains that instead of ruining one’s body, if we learn share love with others, then one can be happy within, please the lord and finally experience the bliss.
Then our Saint goes on to further explain in a nice song how a person who is melting with love will receive divine grace.
ஈசன் அறியும் இராப்பக லுந்தன்னைப்
பாசத்துள் வைத்துப் பரிவுசெய் வார்களைத்
ஈசன் அறியும் – the lord knows; இராப்பகலும்- day and night. That is without break, without interest in anything else; தன்னைப் பாசத்துள்வைத்து – worship the lord with love, that is those who worship the lord by binding themselves closely with the lord; பரிவுசெய் வார்களை – those who worship the lord.
When our Saint uses ஈசன் அறியும், he reassures that the lord knows those who worship him with love. It does not matter if the people around them know or not.
The lord knows who worship him. So what do we need to do ?
தேசுற்று இருந்து செயலற் றிருந்திடில்
தேசுற்று இருந்து – with the awareness, and knowledge if we patiently remain; செயலற் றிருந்திடில் – accepting that all is the work of the divine and not my individual work is the way to remain without ego, when one stays like that.
ஈசன்வந்து எம்மிடை ஈட்டிநின் றானே
ஈசன்வந்து – the lord with rush and come; எம்மிடை – to us; ஈட்டிநின் றானே – will come over and embrace us; நின்றானே – when he uses ஏ in past tense it conveys the assurance and his joy of emphasizing it.
Our job is to love others selflessly. Nothing else. If we surrender to the lord with love and devotion, his blessings will automatically bestow on us, says our Saint Thirumoolar.
ஈசன் அறியும் இராப்பக லுந்தன்னைப்;
பாசத்துள் வைத்துப் பரிவுசெய் வார்களைத்
தேசுற்று இருந்து செயலற் றிருந்திடில்
ஈசன்வந்து எம்மிடை ஈட்டிநின் றானே. 9
To read other translated pages in these posts, see: Thirumoolar
Please write your comments.
Comments
Post a Comment